【今週のドイツ語】am Katzentisch sitzen
全国の猫ファンのみなさま、今日は何の日かもうおわかりですね。
2月22日はニャンニャンニャンで猫の日(=^・^=)。ドイツ大使館の猫好き職員と居候ネコも朝からそわそわ。
当然、今日は猫にちなんだドイツ語です!
am Katzentisch sitzen
アム・カッツェンティッシュ・ズィッツェン
Katzeは「猫」で、Tisch は「つくえ、テーブル」。Katzentisch で「猫のテーブル」・・・???
直訳すると「猫のテーブルにつく」。なんだかおままごとみたいで可愛いですけど。
でも、実際はそんなに可愛いものではなくて、「ないがしろにされる」「顧みられない」「蚊帳の外に置かれる」、そんな状態を表す慣用句なんです。日本的に言えば「窓際族」みたいなものでしょうか。
このKatzentisch という言葉、17世紀には冗談で「床」のことをこう言っていたそうです。猫が食事をするのは、床に置いた猫のお皿からですからね。そこから広がって、低いテーブルやちょっと離れた席をそう言うようになりました。それから修道院で、言うことを聞かない修道士に、罰としてみんなから離れた低いテーブルで1人で食事をさせるときも、このような言い方をしたようです。「お前は今日からKatzentisch行きだ!」なんて叱られたんでしょうか。
また、子連れのホームパーティーなどで、大人の席から離れたところに子供用の低いテーブルで席を作ったりしますが、これもKatzentischです。
そう考えると、やっぱりかわいい猫のテーブル!
©ドイツ大使館 今週のドイツ語