【今週のドイツ語】jemandem einen Bären aufbinden
(jemandem) einen Bären aufbinden
(イェーマンデム)アイネン ベーレン アウフビンデン
(jemandem)は そのままでは「誰かに」なので、ここには例えば人の名前や人称代名詞などが入ります
einen Bären で「クマを」
aufbinden で「くくりつける、縛り付ける、背負わせる」
という意味です。
直訳すると「(〜に)クマを背負わせる」となりますが、これは、誰かにまことしやかなウソをつく、誰かをかつぐ、誰かをだまそうとする、明らかにウソだとわかるような話をする、という意味の表現です。
語源は、気づかれずにクマを背負わせることは到底不可能であることや他にも色々と説はあるようですがはっきりとしていません。
ちなみに同じような意味の慣用表現に、以前紹介した jemanden durch den Kakao ziehen があります。
今週のドイツ語
©ドイツ大使館
これまでに紹介した今週のドイツ語が本になりました。
「見るだけで楽しく学べる「暮らし」と「文化」 ドイツのことば図鑑」 というタイトルで、これまで3年以上に渡ってこのサイトで連載をしてきたものを、大幅に加筆修正し、さらに詳しくわかりやすく、そして面白く、例文や関連用語なども載せて紹介しています。
画像をクリック、または「ドイツのことば図鑑」で検索してみてね!