HOME/今週のドイツ語 - Wort der Woche-/【今週のドイツ語】Jemandem die Stirn bieten
今週のドイツ語 - Wort der Woche- 大使館スタッフ Pick Up

【今週のドイツ語】Jemandem die Stirn bieten

自分の主張を通したり、反対意見を押し切って正しいと思うことをやり通すのはなかなか大変ですが時には信念を貫くために戦わなければならない時もあるでしょう。今日取り上げるのは、そんな姿勢を表すドイツ語の慣用表現です。 

 

Jemandem die Stirn bieten 

イェーマンデム ディー シュティルン ビーテン 

 

Jemandemは「(誰かに)対して」、Stirnは「額」。bietenは提供する、提示するなど、相手にはっきり示したり差し出したりすることです。そのまま訳すと「額を差し出す、見せる」となりますが、おでこを見せるとは、どんな意味があるのでしょうか 

 

Stirn「額」は、硬くて前を向いていることから何かに対抗したり強硬な姿勢を表す時に比喩的に使われることがあります。逆風に立ち向かい、信念を貫くイメージです。例えばドラマやアニメの中で、王様のような高貴な人の前に出る時は通常頭を垂れて恭順を示すけれど、意を決して何かを進言する時には顔を上げて額を見せる、という情景を思い浮かべる人もいるようです。そして、お互いに自分の言い分を通したい時には、互いに相手に「額を示し」合って、決然とした態度で臨むわけです。でも、日本語の「額を合わせる」のように熱心に相談したり一緒に何かを企んだりするわけではなく、むしろ「角(つの)突き合わせるに意味としてはちょっと近いかもしれませんね。 

 

額がそんなに強い意志の象徴とは知りませんでした。これからはもっとちゃんとお手入れして、あまりしわを寄せないように気を付けようと思います。ちなみにドイツ語で「額にしわを寄せる」は die Stirn runzeln ディー シュティルン ルンツェルン。考え込んだり悩んだりする時、あるいは、あまり感心しないなあ、という気持ちを表す表現でもあります。 

 

Text by Kumiko Katayama 

 

今週のドイツ語
これまでに紹介した今週のドイツ語が本になりました。
見るだけで楽しく学べる「暮らし」と「文化」 ドイツのことば図鑑 というタイトルで、これまで3年以上に渡ってこのサイトで連載をしてきたものを、大幅に加筆修正し、さらに詳しくわかりやすく、そして面白く、例文や関連用語なども載せて紹介しています。
画像をクリック、または「ドイツのことば図鑑」で検索してみてね!

81d+l2u9W0L

著者紹介

大使館スタッフ

ドイツ大使館 広報部の職員による投稿です。 こちらもよろしく! Twitter: @GermanyinJapan Facebook: @GermanyInJapan Website: ドイツ大使館 今週のドイツ語が本になりました!→「ドイツのことば図鑑

Category カテゴリ

Archive アーカイブ

Mail Magazine

ドイツの最新情報を配信!

メールマガジンに登録