【今週のドイツ語】jemanden aus dem Schlaf trommeln
jemanden aus dem Schlaf trommeln
イェーマンデン アウス デム シュラーフ トロメルン
何年か前に、日本の動物園で暮らすイケメンゴリラくんの写真集が出て話題になりましたね。ドイツにもゴリラを飼育している動物園がたくさんあって、いろいろなゴリラたちに出会えます。
ゴリラと言えば、胸をたたいてドラミングする姿が印象的。ドラミングって、ドラムをたたくことですよね。今週のドイツ語は、この「ドラムをたたく」を使った言い回しを取り上げてみましょう!
jemanden aus dem Schlaf trommeln イェーマンデン アウス デム シュラーフ トロメルン
jemandenは「誰かを」。aus dem Schlafは「眠りから」。そして最後の単語、trommelnはTrommel (トロメル、太鼓)の動詞で、これが「ドラムをたたく」に当たります。ドラムや太鼓でなくても、ドアや机をドンドン、トントンとたたいて音を立てることもこう言います。
もうなんとなく想像がつきましたか?日本語にも似たような表現がありましたね。この慣用句は、寝室のドアをドンドンとたたいて突然乱暴に起こしたり、大きな音を立てて眠りから引きずり出したりすることを表していますが、まさに「たたき起こす」です。気持ちよく眠っている時に突然たたき起こされるという経験を、同じように表現するところが面白いですね。できればもっと穏やかに起こしてほしいと思う気持ちもきっと共通だと思うのですが。
ゴリラのドラミングは、決して攻撃的なものではなく、争いを避けるためのコミュニケーションツールなのだとか。「遊ぼうよ!」と誘う時にも胸をたたくことがあるそうですが、そんなドラミングで目を覚ましたら…という夢を今夜見そうです。
明日の朝はぜひ、皆さん穏やかに目覚められますように。
©ドイツ大使館 / Text by Kumiko Katayama今週のドイツ語
これまでに紹介した今週のドイツ語が本になりました。
「見るだけで楽しく学べる「暮らし」と「文化」 ドイツのことば図鑑」 というタイトルで、これまで3年以上に渡ってこのサイトで連載をしてきたものを、大幅に加筆修正し、さらに詳しくわかりやすく、そして面白く、例文や関連用語なども載せて紹介しています。
画像をクリック、または「ドイツのことば図鑑」で検索してみてね!