【今週のドイツ語】es juckt jemandem in den Fingern
es juckt jemandem (jemanden) in den Fingern
エス ユックト イェーマンデム(イェーマンデン) イン デン フィンガーン
夏の夜、プーンと耳元で音がすると、もう落ち着いて寝ていられなくなってしまうという経験、皆さんもおありでしょうか。昼間でも、お庭で遊んだり菜園で土いじりをしたりという時に、ブワンブワン集まってくるあのにっくき虫…。
蚊は、刺されてかゆいというだけではなく、マラリアなどいろいろな病気を媒介します。8月20日の世界モスキートデーは、19世紀末に蚊の体内からマラリア原虫が発見され、マラリアの感染経路が明らかになった日を記念して、世界中のマラリア撲滅を願う日なのです。
そんな「蚊の日」にちなんで、今日ご紹介するドイツ語表現は、「かゆーい」に関係する言葉を使ったものです。
es juckt jemandem (jemanden) in den Fingern
エス ユックト イェーマンデム(イェーマンデン) イン デン フィンガーン
juckt は動詞jucken(ユッケン、「かゆくなる」)の3人称単数形。 jemandemまたはjemandenは、「誰かに」または「誰かを」を表し、ここに“かゆくなる人”を入れます。in den Fingernは、ここでは「指が」。直訳すると「(誰かにとって)指がかゆい」となりますが、さてその心は…?
指がむずむず、うずうずする感じ、お分かりでしょうか?これは、もう何かをしたくてたまらない、つい(指が)動いてしまいそう、「(何かをしたくて)うずうずする」という時に使われる慣用句なのです。
例えば
Es juckt mir (mich) in den Fingern, daraus eine Geschichte zu schreiben.
「私はそれを題材にお話を書きたくてうずうずしている」
Es juckt uns in den Fingern, einen Beitrag zur Malariabekämpfung zu leisten.
「私たちはマラリア撲滅に貢献したくてしかたがない」
というような言い方ができます。
世界中からマラリアがなくなることを祈って。
今週も皆さまお疲れ様でした。週末お仕事の方も、お体をいたわってください。
©ドイツ大使館 / Text by Kumiko Katayama
今週のドイツ語
これまでに紹介した今週のドイツ語が本になりました。
「見るだけで楽しく学べる「暮らし」と「文化」 ドイツのことば図鑑」 というタイトルで、これまで3年以上に渡ってこのサイトで連載をしてきたものを、大幅に加筆修正し、さらに詳しくわかりやすく、そして面白く、例文や関連用語なども載せて紹介しています。
画像をクリック、または「ドイツのことば図鑑」で検索してみてね!