【今週のドイツ語】Es regnet wie aus Eimern
Es regnet wie aus Eimern
エス レーグネト ヴィー アウス アイマーン
今年は、西日本などではとても早い梅雨入りでした。関東地方でもそろそろ梅雨の季節に入りそう。これからジメジメした日が続くかもしれないと思うとちょっと憂鬱ですが、せめて、あまり激しく雨が降らないことを祈りましょう。
日本では、激しい雨のことを指して「バケツをひっくり返したような雨」と言うことがありますが、ドイツにも、これとほとんど同じような表現があるんです。
Es regnet wie aus Eimern エス レーグネト ヴィー アウス アイマーン
Es regnet は「雨が降る」、wieは「~のように」、aus Eimernは「バケツから」。
まさに「バケツをひっくり返したように」降る様子を表しています。Es regnetの代わりにEs schüttetエス シュッテット(schüttenは、何かを入れ物から勢いよくこぼしたり注いだりすること。ここでは雨が降るという意味)と言うこともあります。
ドイツでも近年、気候変動の影響なのか、豪雨による被害が頻繁に起きています。そんな被害をもたらす雨ではなくて、めぐみの雨が降ってくれるのなら大歓迎なんだけどなあ。
週末、お天気が持つといいですね。
©ドイツ大使館 / Text by Kumiko Katayama
今週のドイツ語
これまでに紹介した今週のドイツ語が本になりました。
「見るだけで楽しく学べる「暮らし」と「文化」 ドイツのことば図鑑」 というタイトルで、これまで3年以上に渡ってこのサイトで連載をしてきたものを、大幅に加筆修正し、さらに詳しくわかりやすく、そして面白く、例文や関連用語なども載せて紹介しています。
画像をクリック、または「ドイツのことば図鑑」で検索してみてね!