HOME/Culture/日独ハーフの視点/【ドイツ語の言い回し】Ende gut, alles gut
日独ハーフの視点 Daily Life Pick Up

【ドイツ語の言い回し】Ende gut, alles gut

今回もまたドイツでよく聞く言い回しについてです。

 

Ende gut, alles gut.

 

ただこれはもともとは英語の言い回しなのですね。それもそのはず、All’s Well, that Ends Wellはシェイクスピアの戯曲です。「終わりよければ全てよし」と言えば聞いたことのある人もいるのではないでしょうか。

 

 

このようにドイツ語のEnde gut, alles gut. はもともとドイツ発祥の言い回しではないのですが、「色々紆余曲折を経て最終的には上手くいった」時にドイツ人は“Ende gut, alles gut.”と言います。それは仕事におけるチームワークかもしれないし、家族間のトラブルの話かもしれないし、色んな場面で使えます。

 

Ende gut, alles gut.をちゃんとした文章にするとAlles ist gut, was gut endet.となります。

 

最終的に上手くいった時に使う言葉でポジティブな意味合いがあるので、私もEnde gut, alles gut.を使うことがありますが・・・・心配性なタチなので、その際にドイツの次の諺が頭を過ることもあります。

 

その諺とはMan soll den Tag nicht vor dem Abend loben.  です。

 

直訳すると「一日が終わる前に、その日の出来栄えをほめるべきではない」です。「これからも何があるのか分からないのだから、最後の最後まで気を抜いてはいけない」「確実な結果が分かるまで喜ぶのは早すぎる」という意味です。日本だと「とらぬ狸(たぬき)の皮算用」という表現が近いのかもしれません。

 

2024年ももうそろそろ終わりなので、「色々あったけど、よい一年だった!」な~んて締めくくりたいところですが・・・・Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.ということで、12月31日の23時59分になるまで待とうと思います。

 

みなさんも良いお年を!

 

サンドラ・ヘフェリン

 

著者紹介

サンドラ・ヘフェリン

ドイツ・ミュンヘン出身。日本歴19年、著書に「ハーフが美人なんて妄想ですから!!」(中公新書ラクレ) 、「ニッポン在住ハーフな私の切実で笑える100のモンダイ』(原作: サンドラ・ヘフェリン、漫画: ヒラマツオ/KADOKAWA)、「『小顔』ってニホンではホメ言葉なんだ!?~ドイツ人が驚く日本の「日常」~」(原作: サンドラ・ヘフェリン、漫画: 流水りんこ/KKベストセラーズ)」など計11冊。自身が日独ハーフであることから、≪ハーフはナニジン?≫、≪ハーフとバイリンガル教育≫、≪ハーフと日本のいじめ問題≫など「多文化共生」をテーマに執筆活動をしている。ホームページ 「ハーフを考えよう!」 を運営。趣味は時事トピックについてディベートすること、カラオケ、散歩。

Category カテゴリ

Archive アーカイブ

Mail Magazine

ドイツの最新情報を配信!

メールマガジンに登録