【今週のドイツ語】vor jemandem den Hut ziehen
今日の表現も「帽子」にまつわるものを紹介します。
vor jemandem den Hut ziehen
直訳すると、vor jemandem は「誰かの前で」、den Hut ziehen で「帽子を脱ぐ」なので、(誰かに対して)帽子を脱ぐ、という意味です。
挨拶の際に帽子を脱ぐことは、すでに13世紀初頭から行われていました。階級社会だった当時は、身分の低い者が、身分の高い者に対して挨拶する際に帽子を取っていたようですが、現在では身分の違いなど関係なく、純粋に礼儀作法の1つとなっていますね。
そこから生まれたこの表現は、用意に想像がつくかと思いますが、「(誰か/なにかに対して)敬意を表する」という意味になります。
以前紹介した Hut ab! と同じで、まさに「脱帽」です。
Ich war bei seinem Konzert und muss ganz ehrlich den Hut ziehen vor seiner großartigen Leistung.
彼のコンサートに行ったんだけど、彼の素晴らしさに正直言って脱帽だよ。
【今週のドイツ語】
またまた増刷決定!これまでに紹介した今週のドイツ語が本になりました。
「見るだけで楽しく学べる「暮らし」と「文化」 ドイツのことば図鑑」 というタイトルで、このサイトで初期から連載をしてきたものを、大幅に加筆修正し、さらに詳しくわかりやすく、そして面白く、例文や関連用語なども載せて紹介しています。
画像をクリック、または「ドイツのことば図鑑」で検索してみてね!