【今週のドイツ語】den Bach runtergehen
日本語で、「下る」「下の方へ向かう、落ちる、流れる」など、下方向への動きというのは、否定的な、ネガティブな意味を持つことが多いですよね。
例えば日常的に、売上が下降線をたどる、だとか、今週の天気は西から下り坂だ、などのように使います。
ドイツ語でもそのイメージは同じです。
den Bach runtergehen
デーン バッハ ルンターゲーエン
den Bach は「小川を」、runtergehen は話し言葉で「下る、下って行く」という意味なので、直訳は「小川を下る」となります。
これはなんとなく想像がつくと思いますが、「衰退する」、「だめになる」、「破綻する」、「破滅に向かう(危機に瀕する)」といったネガティブな意味で使われる言い回しです。
Unsere Firma würde den Bach runtergehen, wenn das Projekt nicht zustande käme.
このプロジェクトが成功しなかったら、僕たちの会社はおしまいだ。
【今週のドイツ語】
またまた増刷決定!これまでに紹介した今週のドイツ語が本になりました。
「見るだけで楽しく学べる「暮らし」と「文化」 ドイツのことば図鑑」 というタイトルで、このサイトで初期から連載をしてきたものを、大幅に加筆修正し、さらに詳しくわかりやすく、そして面白く、例文や関連用語なども載せて紹介しています。
画像をクリック、または「ドイツのことば図鑑」で検索してみてね!