【今週のドイツ語】einen im Tee haben
einen im Tee haben
アイネン イム テー ハーベン
年末年始にちょっとお酒を飲み過ぎたという人もいらっしゃるのでは?
ちょうど今週末は「禁酒の日」ということなので、しばらく肝臓をいたわる生活をしてみるのもいいですね。
そういうわけで、今日はお酒に関係するドイツ語表現をご紹介します。
einen im Tee haben アイネン イム テー ハーベン
あれ?Teeって、お茶のことじゃなかったっけ。お酒の話じゃないの?
そうなんです。この慣用句、お酒という言葉が全然出てこないのですが、実は深ーくお酒に関係しているのですよ。
im Tee は「お茶の中に」、habenは「~がある、~が入っている」なので、お茶の中に何かが入っている(einen … haben)のです。何が入っているか、もう分かりましたか?
かつて船乗りたちが、長い航海の間に悪くなった飲み水にラム酒を混ぜて飲んでいたこと、その後、陸に上がっても紅茶にラム酒を垂らして飲む習慣ができたことから、「お茶に入っている」=「お酒が入っている」=紅茶でもラム酒入りなのでたくさん飲めば「酔っぱらう」ということで、この慣用句は「酔っぱらっている」を意味しています。入っている「何か」はお酒だったのですね。
やけにハイな友達に
Hast du einen im Tee? ハスト ドゥー アイネン イム テー?
「酔っぱらってる?」とか、
パーティーの翌日に
Gestern hatte ich ziemlich einen im Tee. ゲスターン ハッテ イッヒ ツィームリッヒ アイネン イム テー
「昨日はかなり酔っぱらったなあ」などというふうに使ってみてくださいね。
いや、禁酒の日の前なので、ここは「使わないで済むようにしましょうね」と言っておきましょう。
よい休肝日をお過ごしください。
©ドイツ大使館 / Text by Kumiko Katayama
今週のドイツ語
これまでに紹介した今週のドイツ語が本になりました。
「見るだけで楽しく学べる「暮らし」と「文化」 ドイツのことば図鑑」 というタイトルで、これまで3年以上に渡ってこのサイトで連載をしてきたものを、大幅に加筆修正し、さらに詳しくわかりやすく、そして面白く、例文や関連用語なども載せて紹介しています。
画像をクリック、または「ドイツのことば図鑑」で検索してみてね!