ドイツ情報満載 - YOUNG GERMANY by ドイツ大使館

【今週のドイツ語】die Kirsche auf dem Sahnehäubchen

【今週のドイツ語】die Kirsche auf dem Sahnehäubchen

今日は日本では 生クリームの日 なんだそうですね。

そこで生クリームを使った言い回しの紹介です。

 

die Kirsche auf dem Sahnehäubchen

ディー  キルシェ アウフ デム ザーネホイプヒェン

 

die Kirsche さくらんぼ(複数形)

auf dem Sahnehäubchen 生クリームの上

 

生クリームの上のさくらんぼ という意味です。

 

想像してみてください。

山盛りフルーツの上にたっぷりの生クリームがかかったパフェやパンケーキ。

それだけでもたまらなく美味しそうですが、その上にもし更にさくらんぼが乗ったら・・・?完璧です。

嬉しいですよね!

 

つまり、既にとても良い・素晴らしいものや状態に、更に特別な物事が加わることを指す表現です。

例えば大使館のとある外交官が最近言っていたのはこちら。

 

Ich kann ein Jahr länger in Tokyo bleiben, was schon sehr gut ist. Später habe ich bei der Lotterie Karten für die Olympischen Spiele gewonnen, was ich nicht erwartet habe.  Das ist die Kirsche auf dem Sahnehäubchen.

 

僕は東京に1年長く居られることになって、とても良かった。そうしたら更に、期待していなかったオリンピックの観戦チケットが当たった。これは生クリームの上のさくらんぼだよ。

 

その他、特別なことではなくても、予想していたよりも良いものや、何かを多く手に入れた場合などにも使う表現です。

 

今週のドイツ語

©ドイツ大使館

大使館スタッフ

ドイツ大使館 広報部の職員による投稿です。

こちらもよろしく!
Twitter: @GermanyinJapan
Facebook: @GermanyInJapan
Website: ドイツ大使館
今週のドイツ語が本になりました!→「ドイツのことば図鑑

大使館スタッフ