ドイツ情報満載 - YOUNG GERMANY by ドイツ大使館

#Author : サンドラ・ヘフェリン

サンドラ・ヘフェリン

ドイツ・ミュンヘン出身。日本歴19年、著書に「ハーフが美人なんて妄想ですから!!」(中公新書ラクレ) 、「ニッポン在住ハーフな私の切実で笑える100のモンダイ』(原作: サンドラ・ヘフェリン、漫画: ヒラマツオ/KADOKAWA)、「『小顔』ってニホンではホメ言葉なんだ!?~ドイツ人が驚く日本の「日常」~」(原作: サンドラ・ヘフェリン、漫画: 流水りんこ/KKベストセラーズ)」など計11冊。自身が日独ハーフであることから、≪ハーフはナニジン?≫、≪ハーフとバイリンガル教育≫、≪ハーフと日本のいじめ問題≫など「多文化共生」をテーマに執筆活動をしている。ホームページ 「ハーフを考えよう!」 を運営。趣味は時事トピックについてディベートすること、カラオケ、散歩。

サンドラ・ヘフェリン

preview_COLOURBOX2485056

2015.08.12<ドイツのハッキリ、日本のハッキリ>~婚活編~

全体的な傾向として、ドイツ語のほうが日本語よりも「ハッキリ」が似合う言語ですよね。実際に、ドイツ人のほうが日本人よりも物事をハッキリ言っている印象を受けますし。   ただし前回書いたようにテ…

preview_COLOURBOX12191493

2015.07.08日本でよく使われている言い草は、ドイツ語に翻訳すると強烈になってしまう?!

日本語は「あいまい」であるとか、ときには「ディベートには不向き」なんて言われていますよね。   たしかに日本語にはあいまいな表現が多いし、たとえばドイツ語と比べてみるとドイツ語のほうがハッキ…

preview_COLOURBOX1184337

2015.06.10「間」を好む日本人、「間」を埋めたがるドイツ人

日本人とドイツ人の両方と長くかかわっていて感じるのは、会話の際の「間」をドイツ人は嫌う人が多いということ!   二人または三人で会話をしている時、沈黙が一瞬でも生まれてしまうとそれをpein…

preview_COLOURBOX1167440

2015.05.13「笑い」にまつわるドイツと日本の違い

以前、ドイツでも通じる冗談、日本でも通じる冗談というコラムを書きましたが、冗談の内容を問う以前に、ドイツと日本では「笑うこと」への感じ方やとらえ方がだいぶ違ったりします。実はこのことは子供のころから感…

2015.04.08「親日家」という概念

ドイツで育った私が日本って不思議だな、ドイツと全然違うんだな、と思うこと。それは、日本のメディアなどで頻繁に登場する「親日家」という言葉です。「親日家」という言葉があることも不思議なら、その使われ方も…

preview_COLOURBOX6114033

2015.03.11日本人的には違和感?!ドイツを含むヨーロッパの「冗談」

先日、日本とドイツの「冗談」のちがいについて書かせていただきました。その中で、ドイツ語の冗談には時事ネタ(それは事件や災害や事故だったりします)が含まれる事が多く、多くの場合それが皮肉であったりブラッ…

Human hands and young plant

2015.02.11「言論の自由が大事?」それとも「人を傷つけないことが大事?」

17名が命を落としたフランスの新聞社襲撃事件から一ヶ月経ちました。   先日「風刺画に見る文化の衝突」というコラムの中で、辛辣な風刺画を描いたり読んだりする文化が伝統的にある国(ドイツやフラ…

©Colourbox.com

2015.01.14日本にはないドイツ的な概念“Möchtegern“

先日、「懐かしい」という言葉を日本人は日常生活の中でよく使うけれど(「懐かしい味」、「懐かしい風景」など)、ドイツの場合は「懐かしい」という言葉を日常で使うことはあまりなく、むしろFernweh(旅情…

©Colourbox.com

2014.12.09日本特有の感覚「懐かしい」、そして「愛妻家」

今年もあと少しですね。みなさんにとっては、どんな2014年でしたか。   私はいつにも増して自分の母国である「日本とドイツ」についてグルグルと考える年でした(笑)   2014年の…

©Colourbox.com

2014.11.12ドイツでも通じる冗談、日本でも通じる冗談

日本語とドイツ語の両方ができることの醍醐味はやっぱり、両方の国の冗談がわかること!笑えること。 日本語が母語でないと分からないような冗談、ドイツ語が母語でないと分からないような冗談にクスッと笑える時、…

...345...10...